Иностранные языки по Skype
+7 (965) 044-94-69
Открыть основное меню
Открыть меню языков

Немецкий после английского?

2014.11.17
Немецкий после английского?

Давно уже в прошлом те времена, когда знание одного иностранного языка свидетельствовало о привилегированности и было присуще лишь немногим избранным. В современном мире знанием английского уже никого не удивишь, поэтому все больше людей начинает изучать второй иностранный язык, и все чаще их выбор склоняется в пользу немецкого языка. В первую очередь это можно объяснить тем, что немецкий и английский языки произошли от общего германского праязыка, поэтому у них есть  много лексических и грамматических сходств, – а значит, и учить немецкий язык тому, кто уже овладел английским, значительно проще.

 

Вот лишь некоторые грамматические сходства:

 

1) наличие артикля: eine Karte = a card, die Sonne = the sun;

2) наличие модальных глаголов и специфика их употребления;

3) употребление глагола sein/ to be для связи членов предложения;

4) образование степеней сравнения.

Что же касается лексики, то здесь мы встречаем множество похожих друг на друга слов:

die Milch - milk

der Apfel - apple

essen - eat

trinken - drink

jung - young

alt - old

Также в немецком языке существует огромное количество заимствований из английского. Причем немецкий язык не только заимствует слова, но и придает им свою грамматическую форму. Такие глаголы, как downloaden или uploaden спрягаются и образуют форму причастия прошедшего времени: downgeloadet, upgeloadet. Прилагательные типа cool изменяются в падеже в зависимости от формы существительного, которое они определяют: ein cooles T-shirt.

Засилье этих англицизмов породило даже так называемый Denglisch (смесь английского и немецкого языков). Поэтому немецкие улицы пестрят подобными вывесками.

 

f9f0e1ff99143e3e08a1657f52385408

 

324321ca27d9d227102469a9a9d5e1fe

 

c77d7ae8742837a32d8eeb2b34ddec14

 

 

 

 

Немецкие телеканалы все чаще используют английские названия для телепередач (Goodbye Deutschland, Das Perfekte Promi Dinner), английские слоганы для рекламы – и даже задействуют англоговорящих звезд. Так, например, немецкий канал Pro 7 использует слоган „We love to entertain you“ в рекламе с Робби Вильямсом в главной роли.

 

Бесспорно, английские заимствования упрощают жизнь людям, знающим английский язык и мечтающим освоить вдобавок к нему немецкий. Тем не менее иногда это может привести к недопониманию или курьезам. Так, немецкое fast переводится, увы, «почти», в то время как его значение в английском –  «быстрый». Немецкий das Gift (яд) в английском обозначает всего лишь безобидный «подарок», а английское high time  (пора делать что-то) может ложным образом натолкнуть на немецкое die Hochzeit (свадьба). Так что даже при явном лексическом сходстве надо быть осторожным, чтобы не попасть в лингвистический просак.

Denglisch имеет большое количество как сторонников, так и противников.  Немецкая группа Wise Guys в  одноименной песне печалится по поводу английских заимствований и постепенного исчезновения исконных немецких слов.

 

 

 

А известный немецкий писатель Bastian Sick, автор бестселлера Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod, посвятил влиянию английского языка на немецкий несколько глав в своих книгах  и регулярно возвращается к этой теме в своих публичных выступлениях.  

 

 

 

 

 

Так что с уверенностью можно сказать, что тем, кто уже знает английский язык, не так уж трудно будет выучить и немецкий: историческая близость этих двух языков и многочисленные современные заимствования сделают процесс изучения немецкого языка по скайпу или в очной форме приятным и увлекательным.

 

Для того, чтобы начать изучение с нашими онлайн репетиторами немецкого языка, заполните анкету на пробный урок

 

comments powered by Disqus