Меню
RusEng
Контакты
+7 (919) 164-29-55
10.00 - 22.00 (UTC+4)
Заказать звонок
г. Санкт-Петербург, ул. Федора Абрамова, 8
Посмотреть на карте
info@skype-language.com

Немецкий сленг, или Как сойти за своего в Германии

12315 просмотров
версия для печати
Поделиться:
Рейтинг:

Можно отлично знать немецкий язык, но иногда ставят в тупик некоторые простые фразы или слова, которые используют носители языка в обиходе. Всё потому, что реальная речь сильно отличается от того, что дано в учебниках.

Разговорные приветствия на немецком языке

 

Мы привыкли приветствовать на немецком, как обычно Guten Morgen ! Guten Tag! Guten Abend! В разговорном немецком мы скажем на севере Германии – Hallo!, на юге Германии – Servus! Grüss Gott!

 

Moin! – сокращенная форма«Morgen» (утро), но может употребляться в качестве приветствия в любое время суток.

 

Was geht ab? – означает привычный нам вопрос «Wie geht es?» («Как дела?»). Для ответамолодежь , как правило, использует следующие фразы: «nicht viel» (ничего) или «alles gut» (все хорошо).

Es geht bei mir immer los – означает «Со мной всегда что-то случается» или «Столько всего происходит».

 

Вопрос «Как дела?» при приветствии может задаватьсяс частичкой «Na».

Na, alles klar? – Ja und bei Dir? - Все ок? – Да, а у тебя?

Na, Du? -  Привет, как дела?

Разговорные прощания на немецком языке

Чтобы попрощаться на разговорном языке, мы используем Tschüss (Пока!) или Auf Wiedersehen (До свидания!)

 

Tschüssie (Пока!) - используется между хорошими знакомыми.

Mach’s gut / Mach es gut часто используется, чтобы попрощаться с другом. На русский переводится примерно как «Давай, удачи».

 

Ciao («Чао» - прощай)прочно вошло в разговорный немецкий

 

Самый популярный сленг

 

Cool - заимствование из английского языка, так же, как и в английском, переводится «круто».

 

Geil – это немецкий вариант английского слова cool, . Также переводится как «круто».

 

Super / mega / ultra – это приставки для усиления значения. Немецкая молодежь часто использует их вместо слова «sehr» (очень). Особенно в последнее время стали популярными выражения-синонимы слов«очень хорошо», «отлично», «прекрасно», «великолепно» – «Super» (hoch besser als sehr schön, sehr gut), «Prima», «Klasse», «Toll»,  «Geil» (sehr gut), «Megageil» (sehr sehr gut), «Cool» (besonders gut), «Irre» (besonders gut).

 

Krass - можно услышать как реакцию на какую-либо удивительную, неожиданную или даже шокирующую историю. Аналог слова «жесть» в молодежном жаргоне русского языка. .

 

Halt («типа» или «как бы») = используется в речи, не имея никакого значения в предложении.

 

So ein Quatsch («глупость, ерунда»). Глагол quatschen переводится как «болтать», его синонимв литературном языке – sprechen «говорить, разговаривать».

 

Nix - разговорный вариант слова «nicht».

 

Dingsbums. Иногда возникает ситуация, когда не можешь вспомнить необходимое слово. Тогда немцы говорят Dingsbums, а мы скажем «как это», «это самое», «как его там».

 

Blöd дурацкий, глупый»).

 

Verdammtвыражает недовольство, негодование, переводится как «проклятый, чертовский». Используется в предложении в качестве наречия и прилагательного.

 

Самые популярные сленговые выражения

 

Bock haben - выражает желание что-то сделать. Синонимом данного выражения на литературном языке является «Lust haben».

 

Die Nase voll haben –  означает буквально «иметь забитый нос». Однако на самом деле фраза выражает недовольство сложившейся ситуацией - что Вам все надоело или Вы сыты по горло.

 

Du gehst mir auf den Keks! – переводится «Ты действуешь мне на нервы! Ты меня нервируешь!». Эквивалентом на литературном языке будет «Du gehst mir auf die Nerven».

 

Hast du ein bisschen Kohle für mich? – «У тебя есть для меня немного бабла (денег)?» Дословный перевод слова «die Kohle»  означает « уголь».  Эквивалентом на литературном языке будет «Hast du ein bisschen Geld für mich?».

 

Es ist mir egal – «Мне все равно», «Мне всё пофиг».

 

Das Wetter ist heute total beschissen. – «Погода сегодня совершенно ужасная». Эквивалентом на литературном языке будет «Das Wetter ist sehr schlecht».

 

Lasst euch es gut schmecken! – «Приятного (вам) аппетита!» На литературном немецком - Guten Appetit!

 

В статье мы представили самые популярные слова и выражения в разговорном немецком. Сегодня сленг употребляется и в политике, и искусстве. Далеко ходить не надо: практически любой немецкий фильм содержит сегодня эти сленговые выражения, Вы услышите их на трибунах, в газетах, на ТВ.

 

На уроках педагогов Skype-Language.com Вы сможете узнать еще больше  разговорных немецких фраз и почувствовать себя своим в Германии /среди немцев! Заказывайте пробный урок и удачи в достижении языковой цели! 

Комментарии
Подпишись на обновления
Получай информацию о новых статьях, разговорниках, акциях и других новостях нашей школы!
Спасибо, форма успешно отправлена.
*Все поля обязательны для заполнения, нажимая кнопку "Отправить" ты принимаешь условия обработки персональных данных
Далее Похожие статьи
Наверх