Можно отлично знать немецкий язык, но иногда ставят в тупик некоторые простые фразы или слова, которые используют носители языка в обиходе. Всё потому, что реальная речь сильно отличается от того, что дано в учебниках.
Разговорные приветствия на немецком языке
Мы привыкли приветствовать на немецком, как обычно – Guten Morgen ! Guten Tag! Guten Abend! В разговорном немецком мы скажем на севере Германии – Hallo!, на юге Германии – Servus! Grüss Gott!
Moin! – сокращенная форма«Morgen» (утро), но может употребляться в качестве приветствия в любое время суток.
Was geht ab? – означает привычный нам вопрос «Wie geht es?» («Как дела?»). Для ответамолодежь , как правило, использует следующие фразы: «nicht viel» (ничего) или «alles gut» (все хорошо).
Es geht bei mir immer los – означает «Со мной всегда что-то случается» или «Столько всего происходит».
Вопрос «Как дела?» при приветствии может задаватьсяс частичкой «Na».
Na, alles klar? – Ja und bei Dir? - Все ок? – Да, а у тебя?
Na, Du? - Привет, как дела?
Разговорные прощания на немецком языке
Чтобы попрощаться на разговорном языке, мы используем Tschüss (Пока!) или Auf Wiedersehen (До свидания!)
Tschüssie (Пока!) - используется между хорошими знакомыми.
Mach’s gut / Mach es gut часто используется, чтобы попрощаться с другом. На русский переводится примерно как «Давай, удачи».
Ciao («Чао» - прощай)прочно вошло в разговорный немецкий
Самый популярный сленг
Cool - заимствование из английского языка, так же, как и в английском, переводится «круто».
Geil – это немецкий вариант английского слова cool, . Также переводится как «круто».
Super / mega / ultra – это приставки для усиления значения. Немецкая молодежь часто использует их вместо слова «sehr» (очень). Особенно в последнее время стали популярными выражения-синонимы слов«очень хорошо», «отлично», «прекрасно», «великолепно» – «Super» (hoch besser als sehr schön, sehr gut), «Prima», «Klasse», «Toll», «Geil» (sehr gut), «Megageil» (sehr sehr gut), «Cool» (besonders gut), «Irre» (besonders gut).
Krass - можно услышать как реакцию на какую-либо удивительную, неожиданную или даже шокирующую историю. Аналог слова «жесть» в молодежном жаргоне русского языка. .
Halt («типа» или «как бы») = используется в речи, не имея никакого значения в предложении.
So ein Quatsch («глупость, ерунда»). Глагол quatschen переводится как «болтать», его синонимв литературном языке – sprechen «говорить, разговаривать».
Nix - разговорный вариант слова «nicht».
Dingsbums. Иногда возникает ситуация, когда не можешь вспомнить необходимое слово. Тогда немцы говорят Dingsbums, а мы скажем «как это», «это самое», «как его там».
Blöd («дурацкий, глупый»).
Verdammt – выражает недовольство, негодование, переводится как «проклятый, чертовский». Используется в предложении в качестве наречия и прилагательного.
Самые популярные сленговые выражения
Bock haben - выражает желание что-то сделать. Синонимом данного выражения на литературном языке является «Lust haben».
Die Nase voll haben – означает буквально «иметь забитый нос». Однако на самом деле фраза выражает недовольство сложившейся ситуацией - что Вам все надоело или Вы сыты по горло.
Du gehst mir auf den Keks! – переводится «Ты действуешь мне на нервы! Ты меня нервируешь!». Эквивалентом на литературном языке будет «Du gehst mir auf die Nerven».
Hast du ein bisschen Kohle für mich? – «У тебя есть для меня немного бабла (денег)?» Дословный перевод слова «die Kohle» означает « уголь». Эквивалентом на литературном языке будет «Hast du ein bisschen Geld für mich?».
Es ist mir egal – «Мне все равно», «Мне всё пофиг».
Das Wetter ist heute total beschissen. – «Погода сегодня совершенно ужасная». Эквивалентом на литературном языке будет «Das Wetter ist sehr schlecht».
Lasst euch es gut schmecken! – «Приятного (вам) аппетита!» На литературном немецком - Guten Appetit!
В статье мы представили самые популярные слова и выражения в разговорном немецком. Сегодня сленг употребляется и в политике, и искусстве. Далеко ходить не надо: практически любой немецкий фильм содержит сегодня эти сленговые выражения, Вы услышите их на трибунах, в газетах, на ТВ.
На уроках педагогов Skype-Language.com Вы сможете узнать еще больше разговорных немецких фраз и почувствовать себя своим в Германии /среди немцев! Заказывайте пробный урок и удачи в достижении языковой цели!