Иностранные языки по Skype
+7 (919) 164-29-55
Открыть основное меню
Открыть меню языков

Как запомнить китайские иероглифы по ассоциациям

2018.09.06
Как запомнить китайские иероглифы по ассоциациям

Китайский язык традиционно считается «очень сложным языком», особенно затрудняет  заучивание иероглифов, которые, как полагают многие, необходимо прописывать каждый минимум по несколько строк, а желательно – по странице.

Однако есть несколько более приятных и эффективных способов запоминать иероглифы.

  1. Самый распространённый совет, который можно встретить в интернете, – запоминать иероглифы в картинках. Об этом есть хорошая книга Chineasy:

 

Иероглифы 1

 

  1. Ассоциации могут быть фонетическими, то есть можно запомнить звучание иероглифа, сопоставив его с созвучными словами в родном языке

Например, 进 ìn «входить» похоже на звук монетки, падающей в пустой колодец (элемент 井 как раз обозначает «колодец»),

记者 (jìzhě  «журналист»)  у многих ассоциируется с ди-джеем, а 回答 (huídá «отвечать», «ответ») – с ситуацией, когда то, что тебе отвечают, не совсем соответствует действительности или является откровенной глупостью.

На английском языке проводить ассоциации ещё легче (источник картинок Smartlogo).

К примеру,

 

иероглифы 2

 

   

  1.  Можно также связывать значения иероглифов внутри слов и получать понятный всем концепт.

К примеру, 出租车chūzū chē (такси) состоит из «выходить/выезжать», «арендовать» и «машина», то есть такси – это машина, которую арендуешь, чтобы куда-то выехать.

Тот же самый 记者jìzhě (журналист) состоит из иероглифа «запоминать/ записывать» и «тот, который», то есть журналист – это «тот, который записывает/запоминает».

西红柿 xīhóngshì (помидор) – «запад», «красный» и «хурма», то есть «западная красная хурма».

Или, 红绿灯hónglǜdēng (светофор) – «красный», «зелёный» и «фонарь» -«красно-зелёный фонарь», что очень логично.

 

  1. И, наконец, ассоциации на основе сочетания графем (частей) внутри иероглифа – самый надёжный и увлекательный способ, которому мы обучаем студентов школы Skype-Language. Для этого необходимо знать ключи китайских иероглифов

 

                8

 

Рассмотрим иероглифы, которые называют близких родственников, членов семьи

妈 (妈妈) (māma): мама – традиционно и общепринято закрепилась как 女 женщина – 马 лошадь (конечно, в России все женщины единогласно подтверждают это!)

爸 (爸爸) (bàba) папа это 父 отец – 巴 удав (как подтверждают те же российские женщины, папы, поев, обычно укладываются на диван переваривать ужин)

哥 (哥哥) (gēge) старший брат работает, строит дом, возможно, и держит во рту 口 гвозди 丁, чтобы не растерять.

第 (第第) (dìdi) в это время младший брат ходит с бамбуковым ⺮ луком 弓 и охотится (а может, просто играет)

奶 (奶奶) (nǎinai) бабушка по отцу – женщина女 с молоком乃

爷 (爷爷) (yéye) дедушка по отцу это тоже отец父 свластью (печатью)卩

妹 (妹妹) (mèimei) младшая сестра это женщина女, юная и тонкая, как деревце 木 (или верхушка 末

姐 (姐姐) (jiějie) старшая сестра – та женщина女, которая следит за порядком (или за младшей сестрой) 且 (если запоминать иероглиф как «глаз», что не совсем точно, более правильно как «солнце» и «единица» – в этом случае старшая сестра освещает всё вокруг своим светом и объединяет всех).

 

Каждый человек выбирает свой подход к изучению языка. Эффективнее всего использовать все методы комплексно, комбинируя их. Чтобы упорядочить процесс, необходимо записывать в тетрадь или файл иероглифы с пиньином, русским переводом и ассоциацией, сопровождая примерами употребления во фразе или предложении. Чтобы запомнить иероглифы в контексте, необходимо работать со словарём, просматривая употребление иероглифа в разных сочетаниях (сложносоставных словах либо фразах). Очень полезно также скачать какое-либо из приложений, куда можно заносить изученные иероглифы, составлять карточки, вписывать предложения и свои ассоциации.

comments powered by Disqus