Для тех, кто изучает китайский язык, не секрет, что китайская письменность – уникальное явление в современном мире алфавитов. Вместо нескольких десятков букв с течением времени образовались тысячи сложных знаков – иероглифов, обозначающих те или иные морфемы и слова. Даже такие системы письма, как японская и корейская, с совокупностью множества схожих иероглифов, в отличие от китайской могут функционировать как чисто фонетические письмо. И хотя китайское логографическое письмо не является на сегодняшний день единственным, именно оно выступает в качестве основной системы письма для сотен миллионов людей.
Первый узнаваемый вид китайской письменности возник 3500 лет назад, но многие утверждают, что его истоки лежат гораздо глубже в прошлом.
Происхождение
Учёные сходятся в том, что письменность в Китае произошла от древней неязыковой символической системы. Во времена позднего неолита (вторая половина III века до н.э.) на керамику и нефрит стали наносить символы, или "пиктограммы". Предполагается, что это были эмблемы семьи или клана, которые обозначали их владельцев.
Хотя эти пиктограммы не являются полноценными китайскими иероглифами, они имеют некоторое сходство с их самыми ранними вариантами. Так, изображение птицы с солярным символом продолжали использовать на бронзовых артефактах в названии клана ранней династии Шан. Широко распространена мысль, что в какой-то момент эти знаки перестали представлять собственно объекты и образовали слова, которые определяют эти объекты. Иначе говоря, знаки приобрели лингвистическое значение и стали логограммами. Возможно, это изменение произошло, когда знаки стали вырезать на глиняной посуде, что говорит о появлении письменности в тот период, но, так или иначе, доказать это достаточно сложно.
Старейшая китайская письменность
Во времена династии Шан появились формы китайской письменности в виде гаданий на костях животных и черепашьих панцирях, которые использовали с 1500 по 1000 г. до н.э. После нанесения знаков кости нагревали до появления трещин. Узоры из трещин интерпретировали, предсказывая грядущие события:
Дословный перевод этого текста таков: "в день синь мао предзнаменовано, будет дождь или дождя не будет".
Очень распространенной особенностью ранней китайской письменности является широкое использование ребусов, в которых обозначение одного слова используется для записи другого слова с тем же или подобным звучанием. В таблице приводится несколько знаков, используемых для передачи нескольких слов:
В приведенном выше примере каждый знак обозначает два разных слова. Первое слово является первоначальным значением знака, а второе слово представлено этим знаком, потому что его произношение сходно с произношением первого слова.
Для древней китайской письменности характерна многозначность, или полисемия, при которой один знак определяет два слова, разных по звучанию, но имеющих связанные значения:
Как видите, слово "глаз" (目) имеет ту же составляющую, что и слово «видеть» (看) – предположительно потому, что человек смотрит глазами. Также и слово "рот" (口) имеет ту же составляющую, что и слово "имя" (名).
Знаки, имеющие несколько значений, могли приводить к неправильной интерпретации текстов, поэтому, переписчики стали добавлять дополнительные символы – семантические индикаторы (детерминанты), которые обеспечивают приблизительное, или связанное значение:
Например, при добавлении символа-детерминанта "сделать трещину (для гадания)" к знаку, который может означать либо слово "котел", либо слово "божественный", создается новый знак "божественный". Прежний знак теперь используется исключительно для слова "котел".
Другой способ добавления отличительных признаков заключался в использовании их фонетических значений, которые имели аналогичный смысл, но разное произношение. Эти значения называются "фонетическими дополнениями", поскольку они определяют произношение слова и, следовательно, позволяют читателю отличить одно значение от другого:
В предыдущем примере, знак для слова "выращивание зерна" используется также для слова "урожай". C добавлением символа, несущего фонетическое значение *nin, образовавшийся знак теперь означает исключительно "урожай". Прежний знак продолжает означать "выращивание зерна".
После ранней эволюции во времена династии Шан система китайской письменности продолжала развиваться. Визуально она становилась более линейной и стилизованной и менее напоминала природные объекты.
В период Dazhuan (大篆, Большой Устав, 1100 г. до н.э. до 700 г. до н.э.) надписи стали делать на литой бронзе. В период Xiaozhuan (小篆, Малый Устав) зародилась традиционная письменность в том виде, в котором мы ее видим сегодня, в иероглифах систематично и широко стали использовать радикалы. В настоящее время такой стиль применяется в каллиграфии и на печатях.
Примерно в 500 г. до н.э. появился стиль Lishu (隶书), или официальный стиль – его использовали государственные чиновники. Стиль получил широкое распространение в эпоху династий Цинь (221 до 207 до н.э.) и Хань (206 г. до н.э. до 220 н.э.). Иероглифы имели меньше черт, характеризовались более плавной манерой написания и были стандартизированы: таким образом стирались региональные различия. В результате написание иероглифов идентично тем, что используются в настоящее время.
Китайская письменность сегодня
На сегодняшний день существует более 100 000 китайских иероглифов, однако в это число входят и вышедшие из употребления, и специализированные иероглифы.
Несмотря на давность происхождения и различные изменения, китайская письменность сохранила свое древнее начало и отражает всё богатство культурного наследия страны. Она продолжает развиваться и упрощаться, заимствуя слова из других языков; китайский язык привлекает все большее количество иностранцев, очарованных культурой и традициями великой и загадочной страны – Китая.
Если Вы являетесь одним из тех, кому интересен этот уникальный язык, и Вы ищете профессиональные курсы китайского языка, оставляйте заявку на пробный урок.
Онлайн-преподаватели китайского языка в Skype-Language.com всегда готовы прийти к Вам на помощь!