Меню
RusEng
Контакты
+7 (919) 164-29-55
10.00 - 22.00 (UTC+4)
Заказать звонок
г. Санкт-Петербург, ул. Федора Абрамова, 8
Посмотреть на карте
info@skype-language.com

Этимология китайских иероглифов.

24242 просмотра
версия для печати
Поделиться:
Рейтинг:

Для тех, кто изучает китайский язык, не секрет, что китайская письменность – уникальное явление в современном мире алфавитов. Вместо нескольких десятков букв с течением времени образовались тысячи сложных знаков – иероглифов, обозначающих те или иные морфемы и слова. Даже такие системы письма, как японская и корейская, с совокупностью множества схожих иероглифов, в отличие от китайской могут функционировать как чисто фонетические письмо. И хотя китайское логографическое письмо не является на сегодняшний день единственным, именно оно выступает в качестве основной системы письма для сотен миллионов людей.


Первый узнаваемый вид китайской письменности возник 3500 лет назад, но многие утверждают, что его истоки лежат гораздо глубже в прошлом.

 

Происхождение

 

Учёные сходятся в том, что письменность в Китае произошла от древней неязыковой символической системы. Во времена позднего неолита (вторая половина III века до н.э.) на керамику и нефрит стали наносить символы, или "пиктограммы". Предполагается, что это были эмблемы семьи или клана, которые обозначали их владельцев.

 


Chinese illustration

 

 

Хотя эти пиктограммы не являются полноценными китайскими иероглифами, они имеют некоторое сходство с их самыми ранними вариантами. Так, изображение птицы с солярным символом продолжали использовать на бронзовых артефактах в названии клана ранней династии Шан. Широко распространена мысль, что в какой-то момент эти знаки перестали представлять собственно объекты и образовали слова, которые определяют эти объекты. Иначе говоря, знаки приобрели лингвистическое значение и стали логограммами. Возможно, это изменение произошло, когда знаки стали вырезать на глиняной посуде, что говорит о появлении письменности в тот период, но, так или иначе, доказать это достаточно сложно.

 

Старейшая китайская письменность

 

Во времена династии Шан появились формы китайской письменности в виде гаданий на костях животных и черепашьих панцирях, которые использовали с 1500 по 1000 г. до н.э. После нанесения знаков кости нагревали до появления трещин. Узоры из трещин интерпретировали, предсказывая грядущие события:

 

Chinese illustration2



Дословный перевод этого текста таков: "в день синь мао предзнаменовано, будет дождь или дождя не будет".

 

Очень распространенной особенностью ранней китайской письменности является широкое использование ребусов, в которых обозначение одного слова используется для записи другого слова с тем же или подобным звучанием. В таблице приводится несколько знаков, используемых для передачи нескольких слов:

 

 

Chinese illustration3

 



В приведенном выше примере каждый знак обозначает два разных слова. Первое слово является первоначальным значением знака, а второе слово представлено этим знаком, потому что его произношение сходно с произношением первого слова.

 

Для древней китайской письменности характерна многозначность, или полисемия, при которой один знак определяет два слова, разных по звучанию, но имеющих связанные значения:

 


Chinese illustration4

 

 

Как видите, слово "глаз" (目) имеет ту же составляющую, что и слово «видеть» (看) – предположительно потому, что человек смотрит глазами. Также и слово "рот" (口) имеет ту же составляющую, что и слово "имя" (名).

 

Знаки, имеющие несколько значений, могли приводить к неправильной интерпретации текстов, поэтому, переписчики стали добавлять дополнительные символы – семантические индикаторы (детерминанты), которые обеспечивают приблизительное, или связанное значение:

 


Chinese illustration5

 

 

Например, при добавлении символа-детерминанта "сделать трещину (для гадания)" к знаку, который может означать либо слово "котел", либо слово "божественный", создается новый знак "божественный". Прежний знак теперь используется исключительно для слова "котел".

 

Другой способ добавления отличительных признаков заключался в использовании их фонетических значений, которые имели аналогичный смысл, но разное произношение. Эти значения называются "фонетическими дополнениями", поскольку они определяют произношение слова и, следовательно, позволяют читателю отличить одно значение от другого:

 


Chinese illustration6

 

 

В предыдущем примере, знак для слова "выращивание зерна" используется также для слова "урожай". C добавлением символа, несущего фонетическое значение *nin, образовавшийся знак теперь означает исключительно "урожай". Прежний знак продолжает означать "выращивание зерна".

 

После ранней эволюции во времена династии Шан система китайской письменности продолжала развиваться. Визуально она становилась более линейной и стилизованной и менее напоминала природные объекты.

 

В период Dazhuan (大篆, Большой Устав, 1100 г. до н.э. до 700 г. до н.э.) надписи стали делать на литой бронзе. В период Xiaozhuan (小篆, Малый Устав) зародилась традиционная письменность в том виде, в котором мы ее видим сегодня, в иероглифах систематично и широко стали использовать радикалы. В настоящее время такой стиль применяется в каллиграфии и на печатях.

 

Примерно в 500 г. до н.э. появился стиль Lishu (隶书), или официальный стиль – его использовали государственные чиновники. Стиль получил широкое распространение в эпоху династий Цинь (221 до 207 до н.э.) и Хань (206 г. до н.э. до 220 н.э.). Иероглифы имели меньше черт, характеризовались более плавной манерой написания и были стандартизированы: таким образом стирались региональные различия. В результате написание иероглифов идентично тем, что используются в настоящее время.

 

Китайская письменность сегодня

 

На сегодняшний день существует более 100 000 китайских иероглифов, однако в это число входят и вышедшие из употребления, и специализированные иероглифы.

 

Несмотря на давность происхождения и различные изменения, китайская письменность сохранила свое древнее начало и отражает всё богатство культурного наследия страны. Она продолжает развиваться и упрощаться, заимствуя слова из других языков; китайский язык привлекает все большее количество иностранцев, очарованных культурой и традициями великой и загадочной страны – Китая.

 

Если Вы являетесь одним из тех, кому интересен этот уникальный язык, и Вы ищете профессиональные курсы китайского языка, оставляйте заявку на пробный урок.

 

Онлайн-преподаватели китайского языка в Skype-Language.com всегда готовы прийти к Вам на помощь!

 

Похожие статьи
14369 РАЗГАДАЙ МЕНЯ: китайские иероглифические загадки «Поставишь две точки — получишь золото». Нет, это не самый короткий и загадочный рецепт обогащения. Это — перевод китайской иероглифической загадки (字谜; zìmí; ...   3725 БИЛЕТ В ПОДНЕБЕСНУЮ, или ЛЕКАРСТВО ОТ СТРАХОВ   Наши враги - наши собственные страхи Для многих людей изучение китайского языка неотделимо от надежды на последующую поездку в Поднебесную. При этом не так важно, будет ли авантюра ...   8315 Искусные ошибки или как правильно писать иероглифы Краеугольным камнем изучения китайского языка является иероглифика — с этим  сложно спорить. Чтобы правильно распознавать новые иероглифы необходимо овладеть целой комбинацией умений: ...   16463 Как запомнить китайские иероглифы по ассоциациям Китайский язык традиционно считается «очень сложным языком», особенно затрудняет  заучивание иероглифов, которые, как полагают многие, необходимо прописывать каждый минимум по ...   9114 汉语水平考试 hànyǔ shuǐpíng kǎoshì (HSK): Квалификационный экзамен по китайскому языку Структура теста HSK – это международный стандартизированный экзамен, результат которого отражает уровень владения китайским языком. Экзамен предназначен для тех, для кого китайский язык ...   11853 Как освоить звуки китайского языка? Овладение звуками китайского языка подразумевает освоение нормативного произношения, то есть общенационального китайского языка путунхуá  (普通话).   ИСТОРИЯ: Принятие и всеобщая ...   31971 Десять полезных инструментов для изучения китайских иероглифов Начав заниматься китайским языком, учащийся сталкивается с шокирующим, на первый взгляд, фактом – в китайском нет алфавита. Есть только иероглифы и их латинская транскрипция ...   53113 Значение китайских иероглифов. Пиктограммы и идеограммы. «Ночью, услышав, как взывают к нему духи, Цан Чи направил свой взор на лучи звезды Вень Чан, Повелителя литературы. Вдохновлённый, Цан Чи опустил взгляд вниз и увидел следы птиц и животных. Он ...  
Следить за блогом в соцсетях:
Следить за блогом в соцсетях:
Комментарии
Подпишись на обновления
Получай информацию о новых статьях, разговорниках, акциях и других новостях нашей школы!
Спасибо, форма успешно отправлена.
*Все поля обязательны для заполнения, нажимая кнопку "Отправить" ты принимаешь условия обработки персональных данных
Далее Похожие статьи
Наверх