Частое явление в процессе изучения греческого и других иностранных языков – плохое восприятие речи носителей на слух, в то время как при чтении текста смысл улавливается намного легче.
С чем это связано? И как улучшить восприятие речи на слух?
1. В греческом языке есть звуки, не родственные русскому языку, то есть звуки, которых НЕ существует в русском языке. Очень часто при самостоятельном изучении мы уделяем недостато внимания работе над фонетикой, и в результате происходит подмена «особых» греческих звуков «похожими» на них русскими. К сожалению, это распространенная ошибка, которая приводит к затруднению понимания греческой речи.
Совет: проработать фонетику, определить для себя разницу между похожими звуками (такими как δ-β-ντ, τ-θ-φ, γ-γκ).
2. Озвончение. Одно из правил греческого произношения – озвончение согласных на стыке слов (глухая согласная после звонкой согласной озвончается) При быстром произнесении это правило распространяется и на сочетание согласных на стыке слов, что часто сбивает с толку начинающего изучать греческий язык. Например: τον ξέρω [тон гзЭро], στον πίνακα [стон бИнака]. То есть Вы можете знать слово «ксЭро», но не догадываться, что оно же иногда звучит как «гзЭро».
Совет: к этому необходимо постепенно привыкнуть.
3. Ударения. Ударения в греческом языке очень важны и часто несут смысловое значение. По ударению можно отличить существительное от глагола, например: το τηλέφωνο или τηλεφωνώ, определить временную форму глагола и т.д.
Совет: не игнорируйте ударения, пусть они станут для вас музыкой греческого языка.
4. «Простые тексты я понимаю, но более сложные – фильмы, песни, аудиокниги – нет». Общий смысл сказанного часто «скрывается» в глаголах.
Совет: Для того, чтобы понять общий смысл предложения, необходимо уловить глагол (его личное окончание, временную форму). То есть для восприятия сказанного необходимо владеть неким запасом грамматических знаний и конструкций: знать спряжения глаголов, образование времен и наклонений, а также работать над пополнением словарного запаса.
Не расстраивайтесь! Все поправимо. Больше работайте с аудио, имеющими текстовое сопровождение, и ваш уровень греческого языка будет постоянно повышаться. Ход работы может быть таким:
1. Первый раз послушать аудио целиком, не заглядывая в текст, с целью понять общий смысл.
2. Прослушать повторно, при этом воспользовавшись текстом для того, чтобы уловить больше деталей. Если текст содержит много незнакомых слов и оборотов, без перевода которых общий смысл теряется – воспользуйтесь словарем.
3. Последний этап работы – это чтение вслух. Вы можете поделить текст на несколько небольших отрывков и повторять их за диктором, стараясь максимально приблизить свою интонацию к интонации носителя и постепенно увеличивая темп своей речи. Главное – темп не должен повлиять на правильность вашего произношения!
Я также часто спрашиваю студентов, слушают ли они греческие песни? Но просто слушать песни – этого мало, необходимо петь, громко петь, да еще и так, чтобы самим нравилось. Пассивное фоновое слушание помогает «привыкнуть» к звучанию речи, но не приводит к «пониманию». Поэтому работа с песнями может проходить в том же порядке, что и работа с аудиокнигами (см. пункт 4).
Чтобы подробнее узнать о том, как преподаватели используют на уроке песни, вы можете прочитать статью про работу с песнями при изучении итальянского языка.
Надеюсь, что эти советы укрепят вашу веру в себя и помогут вам в изучении греческого языка!